HNに「さん」をつけられると、呼び方に悩まされませんか
このように思う人が少なからずいると思います。
今回は、このHNに「さん」をつけるというなんとも奇妙な行為にモノ申します。
わたしのHNは「ダイ」です。
仮にわたしと同じHNを持った方をわたしが呼ぶときには、「ダイさん」って呼ぶと思います。
※念のためですが、わたしのことを「さん」を抜いて、「ダイ」って呼んでくれてもかまいません。
他にも「ダイちゃん」っていうHNの方がいたら、「ダイちゃんさん、こんにちは」ってなりますよね?
「○○ちゃんさん」こんにちはっていう挨拶をSNS上で見かけます。
では、「ダイさん」ってHNの方の場合、みなさんどのように呼びますか?
ダイさんさん or ダイさん
よく考えると、前者は「敬称つき」、後者は「呼び捨て」ってことになります。
わたしなら、
ダイさんさん
って呼びます。
呼び捨てになんかできません。
しかし、なんか変だなとも思うのですよね・・・・。
となりますと、そもそもこんなことに頭を使いたくないので、HNに「さん」はつけないでいただきたい、って思ってしまうわけです。
さて、日本人の文化で、外国人を呼ぶときは、MarkさんとかDavidさんとか呼んでしまいます。
日本に在住している外国人を、日本人が呼ぶときに特にありがちです。
現在わたしは英語圏にいますので、こちらの慣習に習い、MarkとかDavidとかのFirst nameで呼んでいます。
(Mr.Mrsはめったに使いません)
昔の話ですが、日本文化でJonathanを呼ぶときは、言いにくかったなー。
だって
ジョナサンさん
ですからね。
あと、『日産さん』も仕方なしです。
話を戻しまして、「ダイさんさん」の変なポイントをもう一度よく考えると、自分のHNに「さん」をつけてしまっていること自体おかしいのです。
自分の名前に敬称つけていることがおかしいわけですよ。
ジョナサンさんは仕方ありません。発声しにくいのと、なんかおかしいだけです。
ということで、
自分で自分を敬っている人は即座に修正しましょう!
わたしのお言葉には・・・とか、わたしがご飯を召し上がる時には・・・とか、わたしがいらっしゃる時には、と表現しているのと同じことですから。
どうしてもご自分のHNに「さん」をつけたくて仕方ない人は、
「わたしは、○○って、絶対に呼び捨てされたくないので、HNを「○○さん」にしています。すでに自分でつけていますので、二重でつける必要はありません」
って注意書きしておいてほしいですね。
ではでは!
「頂戴します/いただきます」と「お預かりします」の使い分け、大丈夫ですか?