今回は定型フレーズになります。
考えて書くというよりも覚えてしまいましょう!
では課題です。
ご不便をおかけして申し訳ありません。
作文例
I apologize for the inconvenience.
わたしの作文
I am sorry for (A)inconveniencing you.(A)
添削結果
I am sorry for (A)the inconvenience.(A)
<解説>
~で申し訳ありません「I apologize for ~」
ex)ご不便をおかけして申し訳ございません。
I apologize for the inconvenience.
この場合の冠詞theですが、Inconvenienceは「不便」「迷惑」という意味です。
それ自体で書き手(話して)が読み手・聞き手に対して「ある不便をかけたという事実(共通の経験)」があるわけですので、ある特定の不便という意味で不定冠詞「the」を使うのが適切ということになります。
このフレーズはThank youとおなじレベルで覚えてしまうことをお勧めします!
わたしも覚えて、一回実務で使いました。
ではでは。
前の記事へ>>>日本のゴールデンウィークを英文で正しく表現しよう Vol.86
いままでの英作文をカテゴリー別に整理してます。>>英作文のコツ 記事一覧
こちらがわたしの鍛錬サイトです。
英作文のフルーツフルイングリッシュ
Review記事は、英作文添削サイト「Fruitful English(FE:フルーツフルイングリッシュ)」のいいところ、悪いところをまとめてみました!を参考にしてください。
英語を話す力も鍛えたい!そんな方は・・・
Engish Bell(イングリッシュベル)のDMEでスピーキング能力を覚醒させる試みを開始しています!のReviewを参考に。