「検討する」の英語表現はたくさんあります。
今回はこれらのニュアンスを整理しました。
私は可能性のある、あらゆるビジネスチャンスを一緒に検討し、御社の事業を知ることに大変興味があります。
作文例
I would be very interested in exploring any possible opportunities together and getting a feel for your operation.
わたしの作文
I am very interested in (D)reviewing every possible bushiness (E)chance together and (F)getting information of your company’s business.
添削結果
I am very interested in (D)seeking every possible business (E)chances together and (F)understanding your company’s business.
<解説>
(D)の箇所ですが、
「検討する」という意味でreviewと表しますが、re-は「再び」という意味を表すので「見直し」「再検討」のでというニュアンスになります。
ここでの「あらゆるビジネスチャンスを一緒に検討し」の「検討」はexploreの他に、
「探す」というニュアンスでseek、search
「熟考する」「考える」consider
*「詳しく調べる」look into
などを使って表すことができると思います。
このような日本語表現に対して、英語では多様に表現できる動詞はたくさんあります。
「確認する」
「確認する」という語彙の使い分け–check, confirm, verify, validate, ascertain Vol.13
「修正する」
change-別物にする
alter-部分的に手を加える
modify-変更、ちょっとした修正
correct-誤りの修正
amend-法的文書の修正、公式文書の修正
revise-印刷物の修正
improve-よりよくする修正、改良
enhance-圧倒的な改良(質や量、強さなど)
断る」
refuse-一般的だけとちょっときつめ
decline-丁重なお断り
reject-かなりきつい拒否
turn down-見送る
まだまだたくさんの種類があります。
シンガポールに来て英文メールを送る機会も増え、このような語彙の違いは意識するようになりました。
もちろん、英作文を始めてからも先生が指摘してくれますので、そのおかげで使える語彙が増えていることもありがたいですね。
自然に使いこなせるようになりたいものです。
ではでは!
こちらがわたしの鍛錬サイトです。
英作文のフルーツフルイングリッシュ
Review記事は、英作文添削サイト「Fruitful English(FE:フルーツフルイングリッシュ)」のいいところ、悪いところをまとめてみました!を参考にしてください。
英語を話す力も鍛えたい!そんな方は・・・
Engish Bell(イングリッシュベル)のDMEでスピーキング能力を覚醒させる試みを開始しています!のReviewを参考に。