「要求が多い」は「be demanding」と表現します。
many requirementsだとちょっとショボい表現になってしまいます。
では以下ご覧ください。
スター株式会社(Star Co.)は弊社の中核となる(pivotal)顧客の一社なのですが、とても要求が多い会社でもあります。
作文例
Star Co. is one of our pivotal clients but is quite demanding.
わたしの作文
Star Co. is one of our pivotal customers, but also(C) they (D)have many requirements.
添削結果
Star Co. is one of our pivotal customers, but also(C), they (D)can be demanding.
<解説>
demandingと言うのは、注文が多い、文句が多い、と言う形容詞で、この場面にはピッタリきます。過酷、と言う意味もあり、demanding jobと言うと、キツイ仕事、と言う意味になります。
今回の「要求が多い」のdemanding
これは出てきませんでした。
わたしのは直訳です・・・・。
よい言い回しを覚えました。
こんな使い方ができますよ!
e.g. My boss is very gentle but he is demanding.
ではでは!
こちらがわたしの鍛錬サイトです。
英作文のフルーツフルイングリッシュ
Review記事は、英作文添削サイト「Fruitful English(FE:フルーツフルイングリッシュ)」のいいところ、悪いところをまとめてみました!を参考にしてください。
英語を話す力も鍛えたい!そんな方は・・・
Engish Bell(イングリッシュベル)のDMEでスピーキング能力を覚醒させる試みを開始しています!のReviewを参考に。